Words for gay – Morocco, Spain, Slovenia?

The other day I found by coincidence an article written by a Moroccan writer. His name is Mohamed El Morabet and he was born in Morocco. He is a political expert as well as a journalist, and he studied homosexuality in Spain and in Morocco, doing a deep comparison between both realities.

In this article, Mohamed tells how his childhood in Morocco was, emphasizing in the fact that there are many jokes about homosexual people through which the existence of the gay collective is presented to the society. Mohamed did not mention lesbian or transgender people in this article. I deduced this happens because of the Moroccan machismo of which the women in many countries are victims. This fact makes more difficult the visibility of these collectives.

In these jokes, a rude an obscene language was used in order to refer gay people. And one of the taken words was “zamel”, which means something similar to faggot. He makes a reflection about how this word was used exclusively for the bottom gay, which is awfully bad considered in Morocco This is due to the similarity made by the Moroccan society between the bottom gay and the woman. And since the woman maintains a lower social status than the man, this status is straight away given to the bottom gay. In exchange, the top gay is not bad considered.

Next, Mohamed talks about how the Moroccan language has changed in the way to refer to gay collective (he still does not mention the other LGBT collectives). The word “zamel” has been replaced by “mithly” (wich means the same as me) in the media, which gives a small difference in terms of the collective respect.

This made me think about the large vocabulary that is used in Spain for referring to gays. The “neutral and official” words are “gay” and “homosexual”. But we have other words like “marica”, “mariquita” and “maricón”. These three words had before a slightly negative connotation, but it is true that they have been adopted little by little by the society and now there are used without any kind of complex among the LGTB people. These are not the only ones, but they are the most commons. This is different of what happened in Morocco, where a new word was adopted, whereas in Spain, they have been taken the traditionally negative ones.

The same happened to the words for referring to lesbian girls. You can use “bollera” or “tortillera”. They were very insulting, but in the same way that the previous ones for calling gays, these words have been accepted and used normally in the society.

Since I do not speak Slovene, and I am going to live here for a while, I would like to know which words are used to designate gay and lesbian people. And I would like to know as well whether you noticed a change in the way they are used among the people around.

Thanks a lot and I wish you all a Happy New Year.

  • Share/Bookmark


Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !